Hace ya varias décadas que se viene demostrando que la idea según la cual España no sería una tierra adecuada al nacimiento de lo fantástico es una construcción falsa del siglo XIX. A pesar de los ataques de la crítica contra un género alternativamente tachado de ridículo, inauténtico, heterodoxo e incluso inmoral, la moda romántica de los diablos, de las brujas y de los espectros no se detuvo en los Pirineos y floreció en España como en el resto de Europa. La magia y más generalmente las ciencias ocultas constituyeron un tema particularmente fecundo en el género fantástico. Si en la segunda mitad del XIX ocultismo rimaba con espiritismo, en la época romántica destacaban otras ciencias ocultas, la astrología, la alquimia y la nigromancia: misteriosas y transgresivas, estas prácticas no han dejado de fascinar desde la Edad Media y han entrado en el dominio literario, por ejemplo con el tema de la «Cueva de Salamanca» y el personaje del marqués de Villena, famoso ocultista. A la vez herederos de esta tradición nacional y de la moda gótica europea, los textos de este volumen presentan hombres mitad magos mitad sabios.
Estas figuras ambiguas inquietan a la par que atraen porque representan los fantasmas universales de los hombres: conocer nuestro destino, adquirir riquezas inagotables y vencer a la muerte. Publicados entre los años 1840 y 1860, los cuatro cuentos recopilados por Justine Pédeflous vienen acompañados de dos sátiras y tres artículos sobre el mismo tema que ayudan a reconstituir el contexto en el que aparecieron los primeros. Se añade también un estudio que permitirá al lector orientarse en las cuevas oscuras, subterráneos intrincados y torres lóbregas de estos textos hechizantes.
Justine Pédeflous es doctora en Literatura Española por la Universidad de la Sorbona, con una tesis sobre la dimensión moral de la literatura fantástica española del siglo XIX. Trabaja como docente en la enseñanza secundaria y paralelamente es investigadora independiente, especializada en la narrativa no realista. También se dedica a la traductología y a la traducción del español al francés.